ドームの中が暗くなり、さあ星空と思いきや、映し出されたのは特急「あずさ」の映像だ。主人公の小学校の女性教師が、故郷に帰って、流れ星をながめるという設定で、女優の声が語りかける。列車は故郷に向かい、田園風景のスライドも映し出される。星が登場するのはそれからだ。
東京.池袋のサンシャインプラネタリウムでは今、「流れ星の夏」という番組を投影している。自動操作で解説者の生の話はほとんどない。
これは星が中心だが、「恐竜絶滅の謎(なぞ)」など星座とあまり関係ないテーマも多い。五十分のうち十分程度しか星が登場しない番組もある。「幅広い層に親しみを持ってほしいというねらいです」と同プラネタリウムの今井康雄さん(四二)は話す。
ハレーすい星の接近など、天文関係のイベントがあるたびに客が増えてきた。客の八割は大人で特に若者が多い。夕方ともなればカップルだらけだ。「若者向け雑誌に、デートコースとして紹介されたことが影響しています」と今井さん。
今、全国で三百以上のプラネタリウムがある。特にふるさと創生事業をきっかけに、全国の自治体が競ってプラネタリウムを設置、この十年で設置数は倍になったといわれる。
番組も「超娯楽時代劇プラネタリウム」と銘打ち水戸黄門を登場させるなど、ユニークなものが多い。ドームいっぱいに広がる全天周映画を上映するところも増えている。
「プラネタリウム」とあるが、それはどういうところなのか。
1)天井に映像を映し出す映画館みたいなところ
2)星を観察する天文台みたいなところ
3)若者がデートするところ
4)時代劇を楽しむところ
正确答案:1)天井に映像を映し出す映画館みたいなところ
単語:
ドーム:半圆形屋顶
スライド:幻灯机,幻灯片
プラネタリウム:天象仪
恐竜:(きょうりゅう)恐龙
ハレーすい星:哈雷彗星
カップル:情侣
銘打つ:(めいうつ)刻上。。。名字,打着。。。旗号
语法:~と思いきや
「~と思ったが違っていた」という意味を表す
接続:名詞(だ)と思いきや. 形容動詞(だ)と思いきや. 形容詞と思いきや. 動詞と思いきや.
例文:赤ちゃんがやっと寝たと思いきや、また声をあげて泣き始めた。
参考翻译:
半圆形的屋顶内变暗了,本以为要出现星空了呢,却放映出了特急列车あずさ的影像。画面设定在主人公小学的女老师,回到故乡眺望星空的时候,女优开始了讲述
。列车朝着故乡驶去,幻灯片也放映出田园风景。星星开始登场了。
东京,池袋的阳光天象仪至今仍在放映“流星的夏”这个节目。是自动操作,解说者当场讲解的情况基本没有了。
这个星云的中间,“恐龙灭绝的秘密”等和星座没关系的标题有很多。五十分钟里面完整的只有星星登场的节目加起来有10分钟。今井康熊(42岁)说希望天象仪有更加深层次的节目。
有哈雷彗星接近等和天文有关的节目的时候客人会增加。客人中80%是大人,尤其是年轻人最多。如果说到半夜那就全部是情侣了。据今井说是受到针对年轻人的杂志介绍了约会安排这事情的影响。
现在,全国有300个以上的天象仪。特别是以家乡的创生事业为契机,全国的自治团体竞相的设置天象仪,据说最近十年设置的数量翻倍了。
节目水户黄门等都打着“超娱乐时代天象仪”的旗帜登场,独特的节目很多。半圆形屋顶内伸长的全周天电影上映的情况也增加了。