属于印欧语系下日耳曼语族下的西日耳曼语支,是德国、奥地利和列支敦士登等国家的官方语言。为了帮助大家学习德语,小编分享了一些德语短语,希望能对大家有所帮助!
1. mit Ach und Krach: etwas nur mit großer Mühe schaffen; sehr knapp
费很大力气完成……;非常勉强凑合
z.B. „In diesem Semester muss ich mich von Anfang an mehr anstrengen, die letze Prüfungen habe ich nur mit Ach und Krach geschafft.“
举例:“这个学期我必须在一开始就用功,上次的考试我很勉强才通过。”
2. außer Acht lassen: nicht beachten oder nicht berücksichtigen
不注意,不考虑
z.B. Gespräch im Unterricht: „Beim Thema Integration unserer ausländischen Schüler dürfen wir nicht außer Acht lassen, dass alle Mitschüler und Lehrer ihren Beitrag dazu leisten sollten.“
举例:课堂中对话:“我们不能忽视外国学生的融入这一主题,所有的学生和老师都应当为此贡献一份力量。”
3. sich kein Bein ausreißen: sich keine Mühe geben; sich nicht besonders anstrengen
不努力;没有太费力气
z.B. Thomas: „Stell dir vor, ich habe eine Zwei in der Zwischenprüfung bekommen! Und du?“
Robert: „Leider nur eine Vier.“
Thomas: „Na ja, du hast dir beim Lernen ja auch kein Bein ausgerissen.“
举例:托马斯:“设想一下,我期中考试得到了2分!你呢?"
罗伯特:“可惜只有4分。”
托马斯:“嗯……你学习的时候也没怎么用功。”
(注:德国评分时从1到5哦,1是最高分,5是最低分)
4. auf Biegen und Brechen: etwas unter allen Umständen tun
无论如何,在任何情况下
z.B. „Dieses Jahr versucht die Gewerkschaft, auf Biegen und Brechen eine Lohnerhöhung durchzusetzen.“
举例:“公会试图在今年排除万难实施涨薪。”
5. jemandem die Daumen drücken: jemandem viel Glück und Erfog wünschen
希望某人有好运
z.B. „Ich bin total nervös. Morgen habe ich mein erstes Vorstellungsgespräch.“ – „Das wird schon klappen. Ich drücke dir die Daumen.“
举例:“我太紧张了。明天是我的第一个面谈介绍” - “它会顺利结束的。我为你祈求好运。”
6. mehrere Eisen im Feuer haben: mehrere Möglichkeit haben
有若干个机会,可能性
z.B. Unter Freunden:„Na, du frisch gebackter Ingenieur! Wie läuft es mit deinen Bewerbungen?“ – „Super! Ich habe mehrere Eisen im Feuer und weiß noch nicht, welchen Job ich nehmen soll.“
举例: 朋友之间:“嗨!你这个新鲜出炉的工程师!你的应聘怎么样了?” - “很棒!我已经得到一些机会了,还不知道选择哪个工作。“