除了26个拉丁字母外德语还有其他四个字母:Ää Öö Üü ß。为了帮助大家学习德语,小编分享了一些德语短语,希望能对大家有所帮助!
etwas über die Bühne bringen: etwas erfolgreich durchführen, erledigen
成功的完成,做成
z.B. Chef zum Mitarbeiter: „Gratuliere, Herr Petersen! Sie haben die Verhandlungen sehr gut über die Bühne gebracht. Ohne Sie hätten wir diesen Auftrag sicher nicht bekommen.“
举例:老板对职员:“恭喜你,皮特森先生!您谈判的很成功. 没有您我们肯定得不到这个订单。”
mehr Glück als Verstand haben: sehr viel, besonderes Glück haben
非常,不同寻常的幸运
z.B. „Hey, Martin, ich habe gehört,du hast eine Eins in Bio! Wie hast du das geschafft?“ – „Keine Ahnung, ich war selbst überrascht. Ich glaube, ich hatte mehr Glück als Verstand.“
举例:“嘿,马丁,我听说你生物得了1!你怎么做到的啊?”-“不知道,我自己也很惊讶。我觉得只是因为太幸运了。”
den Gürtel enger schnallen: weniger Geld ausgeben können; sparen müssen
(勒紧腰带)支出能力变小;必须节省
z.B. Zwei Freundinnen: „Ab nächsten Monat bin ich leider arbeitslos, da müssen meine Kinder und ich die Gürtel enger schnallen.“ – „Ja, das glaube ich. Aber du findest sicher bald wieder einen neuen Job.“
举例:两个朋友:“下个月我就要失业了,到时我和孩子们必须要勒紧裤腰带节省开支。”-“嗯,我也那样认为。不过你不久一定会又找到新工作。”
Hals- und Beinbruch!: Viel Glück! Möge es dir gelingen!
好运!马到成功!
z.B. Lena will Sängerin werden. Heute ist ihr großer Tag, sie muss an der Musikhochschule vorsingen. Eltern und Freunde machen ihr Mut: „Hals- und Beinbruch, Lena! Du schaffst es!“
蕾娜想成为歌手。今天是她非常重要的日子,她要在音乐大学(招生人员)面前唱歌。她的父母和朋友们鼓励她:“蕾娜,马到成功!你能够做到!”
etwas in die Hand nehmen: sich um etwas kümmern
关照,照管某物
z.B. David: „Sag mal, Paul, soll ich meinen Chef fragen,ob er ab nächsten Monat eine Aushilfe brauchen kann?“
Paul: „Das ist lieb von dir, aber ich glaube, ich nehme es selbst in die Hand. Das macht einen besseren Eindruck.“
举例:大卫:“鲍尔,你说,我应该问我的老板下个月他需不需要帮手吗?”
鲍尔:“你真好,不过我觉得,我会自己主动去做。这样可以留下一个更好的印象。”
die Ärmel hochkrempeln: bei einer Tätigkeit tüchtig zupacken
卷起袖子大干,猛干
z.B. Zwei Automechaniker in der Mitttagspause: „Haben wir heute noch viel zu tum?“ – „Der Chef hat gesagt, bis zum Abend sollen wir diese beiden Autos reparieren.“ – „Na, dann los, da müssen wir aber die Ärmel hochkrempeln.“
举例:两位汽车机械师:“今天还有很多要干的吗?”- “老板说了,我们要修理这两辆汽车,一直到晚上。”– “好吧,那就开始吧。那我们必须要卷起袖子猛干了。”
jemanden oder etwas im Auge behalten: jemanden oder etwas beobachten
观察,观测某人
z.B. „Die neue Mitarbeiterin im Verkauf müssen wir im Auge behalten. Sie ist zu den Kunden nicht sehr freundlich.“
举例:我们必须好好观察新来的售货员。她对顾客不够友好。”
zwei linke Hände haben: sehr ungeschickt sein
非常笨拙,不熟练
z.B. Lisa zu ihrem Freund: „Manuel, wollen wir zusammen eine Feinmechaniker-Lehre machen?
Manuel: „Das wäre schön, aber ich habe zwei linke Hände. Das ist nicht für mich.“
举例:丽萨对她男朋友说:“玛努尔,我们一起参加精密机械师培训吧?”
玛努尔:“那真好,不过我太笨了,那不适合我。(不是我的菜)”