惯用句、谚语不加敬语
◯逃した魚は大きい
×逃したお魚は大きい
得不到的才是最好的
◯足元を見る
×足元を拝見する
抓住别人的弱点
◯手玉に取る
×手玉をお取りになる
捉弄人
如上所述,就有人像这样误在惯用句、谚语上加敬语。但谚语、惯用句是以其整体组成来表达含义,所以照搬使用是基础。为了不使用错误的敬语,通常直接使用就好。
也有可加敬语的情况
◯顔が広い
◯お顔が広いのですね
交际广,熟人多
◯目が高い
◯お目が高くいらっしゃいますね
有眼光,有眼力
このように、違和感なく敬語がつけられることわざや慣用句もあります。
如上,也有加上敬语不会别扭的谚语和惯用句。
不过通常还是别在谚语、惯用句上加敬语吧!否则就可能在不知不觉中使用了错误的敬语。