关于预约见面的商务日语

发布时间:2017-03-31 00:00:00 编辑:云梦 手机版

  会話1

  (小王要预约井上社长。)

  王:お世話になっております。上海商事の王です。商品のサンプルが出来上がりましたので、お持ちしたいのですが。

  井上:ワンピースのサンプルは全種類ありますか。

  王:はい、ございます。白、黒、紺、プルー、ピンク、ベージュの六色全部お持ちいたします。それから、新商品もいくつかご覧になっていただきたいと思います。

  井上:新商品といいますと?

  王:ウール100%の婦人用セーターです。薄くて、とても暖かいんですよ。

  井上:へえ、そうですか。早く見たいですね。

  王:--听写(1)--

  井上:あさっての午後なら、何時でもいいですよ。

  王:では、2時ではいかがですか。

  井上:はい、結構ですよ。

  王:--听写(2)--

  井上:じゃ、あさっての2時にお待ちしています。

  王:よろしくお願いします。失礼します。

  【译文】

  王:承蒙关照,我是上海商事的小王。样品已经准备好了,我想带过去请您看一下。

  井上:有关连衣裙的样品,所有种类的都有吗?

  王:是的,都有。白色、黑色、藏青色、蓝色、粉红色、米色六种颜色全部都有。还有一些新产品也想请您看一下。

  井上:什么新产品?

  王:是纯羊毛的女式毛衣,既轻薄又暖和。

  井上:唉,是吗?真想一睹为快。

  王:那么明天或后天您方便吗?

  井上:后天下午随便几点都可以。

  王:那么就定在两点怎么样?

  井上:行,可以。

  王:那好,5号下午两点我来拜访您。

  井上:好的,后天两点我等你。

  王:那就拜托了,再见。

  【単語】

  ワンピース:连衣裙。

  紺:藏青色。

  ブルー:蓝色。

  ピンク:粉红色。

  ベージュ:米色。

  ウール:羊毛。

  セーター:毛衣。

  会話2

  (有客人在小王这里,谈话拖延了时间,所以不得不改变和井上社长的约定。)

  王:こちらからお約束をしておきながら恐縮ですが、2時のお約束を2時半に変更していただけないでしょうか。

  井上:あ、そうなんですか。

  王:--听写部分(1)--

  井上:ええ、5時まで予定は入っていませんから、大丈夫ですよ。気をつけてお越しください。

  王:申し訳ございません。ありがとうございます。

  井上:いいえ、それではお待ちしています。

  【译文】

  王:实在过意不去,是我先预约了您,但是和您约定的两点能否改成两点半呢?

  井上:啊,这样啊?

  王:由于发生了交通事故,要比约定的时间晚到20分钟左右,能请您等一等吗?

  井上:好,我五点之前没有其他预约,没关系。请您来时路上小心。

  王:实在是很抱歉,谢谢您了。

  井上:没关系,那我等着你。

  【単語】

  恐縮:不好意思,过意不去。

  気をつける:小心,当心,留神。

下页更精彩:首页 上一页 1 2
本文已影响861
+1
0