华侨大学创立于1960年,是福建省第二家部属高校,直属国务院侨务办公室,是国家重点建设的综合性大学、福建省重点建设的高水平大学。学校有泉州校区和厦门校区,校园总面积226.8万平方米,共有34个学院,21个博士学位授权点,111个硕士学位授权点,20个专业硕士学位授权点,90个本科专业,形成了文理渗透、理工结合、工管相济、协调发展的学科体系,拥有雄厚的师资队伍、良好的教学科研条件及强大的办学实力。
华侨大学外国语学院简介
华侨大学外国语学院位于泉州市,泉州位于“海上丝绸之路”起点,是千年历史文化名城,名胜古迹遍布全境,也是国家“一带一路”战略“海上丝绸之路”先行区。学院前身为成立于1963年的华侨大学外语系。2000年9月成立外国语学院,下设英语系、日语系、翻译系和大学英语部。2003年学院获得英语语言文学硕士(MA)学位点,2016年获得翻译专业硕士(MTI)学位点。目前,学院共有教职工130人,专任教师117人,其中教授7人、副教授35人,另有来自英、美、日等国的外籍教师15人。具有博士学位的教师17人,在读博士5人,80%以上的教师具有在英国、美国、德国、日本等国名校留学、访学或进修的经历。学院网址:http://flc.hqu.edu.cn。
翻译专业硕士专业(MTI)简介
外国语学院开设的翻译专业硕士(MTI)课程包括翻译概论、笔译理论与实践、文学翻译、科技翻译、商务翻译、应用翻译、经贸翻译、高级旅游翻译、新闻翻译、学术应用翻译、中国文化典籍英译、翻译批评与鉴赏、汉英比较与翻译、专题翻译讲座、翻译批评与赏析、中英翻译简史、计算机辅助翻译、跨文化交际、法律翻译、影视翻译、研究方法与方法论、学位论文写作等。口译方向课程还开设同声传译、交替传译、口译理论与实践、外事口译、高级旅游口译、口译工作坊、新闻口译等。
2017年外国语学院研究生招生目录
招生学院及咨询电话 |
招生专业及代码名称 |
研究方向代码及名称、学习形式 |
考试科目 |
拟招生总数 |
培养校区 |
052 外国语学院 0595-22691795 |
055100 翻译(专业学位) |
01(全日制) 英语笔译 |
①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 |
30 |
泉州 校区 |
02(全日制) 英语口译 |
|||||
03(全日制) 日语笔译 |
①101思想政治理论 ②213翻译硕士日语 ③359日语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 |
||||
050201 英语语言文学 |
00(全日制) 不区分研究方向 |
①101思想政治理论 ②262日语(二外)或263法语(二外) ③710英语综合 ④820翻译与写作 |
12 |
学科专业培养目标与就业前景
翻译专业硕士学位,即Master of Translation and Interpreting,简称MTI,是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。MTI的培养目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI的毕业生应达到下列要求:1. 具有较强的语言运用能力、扎实的语言基础、熟练的翻译操作技能,具备广博的专业知识,能够胜任不同专业领域所需的高级笔译工作;2. 能够运用基本的翻译理论撰写毕业论文(或翻译报告),在双语能力、学术论证、格式规范等方面达到MTI专业硕士学位论文(或翻译报告)的要求;3. 通过人力资源和社会保障部主持的全国翻译专业二级笔译资格(水平)考试,毕业后能够承担政府部门和企事业单位的高级笔译工作。
在国家“一带一路”、“中华文化走出去”、增强国家“软实力”、“讲好中国故事,传播好中国声音”的战略大背景下,我国对外经济文化交流活动日益频繁,各类企事业单位对外项目不断拓展,高级翻译专业人才需求旺盛。无论是新闻出版、对外翻译与文化传播、政府公文、商贸、企业等的业务资料方面的高级笔译人才,还是会议口译、国际商务口译、外事活动口译、法庭口译等高级口译人才都很匮乏,这些都为翻译专业硕士的就业提供了广阔空间。此外,MTI毕业生还可在国家机关、企事业单位、国际旅游等涉外领域承担对外联络和项目管理等工作。泉州是联合国教科文组织唯一认定的海上丝绸之路起点,厦门、泉州和漳州城市群汇集了众多知名外资企业,也为MTI毕业生的实习与就业提供了更多的选择。
学院为MTI人才培养大力拓展实习与交流基地。目前不仅在泉州、厦门、福州、深圳等城市设立了多个翻译实习基地,而且在日本、东南亚等海外院校也建立了实习基地和协作平台,从而在对外文化交流和专业技能实践方面,为翻译硕士提供多渠道、多层次、多领域的平台机遇,以切实提升专业技能,完善人文素养,拓展就业机会。
学位类别、学制学费、培养方向、学习方式和招生名额
学位类别代码:055100
学位类别名称:翻译专业硕士(MTI)
学制:三年制
学费:8000元/年(国家奖学金和学校奖学金基本上可冲抵绝大部分学费)
培养方向:英语笔译、英语口译、日语笔译
学习方式:全日制
招生名额:30人
报考资格、考试与录取、培养方式
1. 考生应坚持四项基本原则,具备学士学位,具有良好的双语基础,身体健康。鼓励具有不同学科和专业背景的考生报考。
2. 网上报名时间为2016年10月10日至10月31日每天9:00-22:00。逾期不再补报。考生应在规定时间登录“研招网”(http://yz.chsi.com.cn 或http://yz.chsi.cn)浏览报考须知,并按教育部、省级教育招生考试机构、报考点以及我校的网上公告要求报名。相关政策信息请浏览华侨大学研究生院网站:http://yjszs.hqu.edu.cn。
3. 考试包括初试和综合复试两部分。英语方向初试的科目包括:《政治》(全国硕士研究生入学考试统考)、《英汉互译》、《翻译硕士英语》、《汉语写作和百科知识》。日语方向初试的科目包括:《政治》(全国硕士研究生入学考试统考)、《日汉互译》、《翻译硕士日语》、《汉语写作和百科知识》。
4. 初试合格的考生,必须参加华侨大学外国语学院组织的综合复试。复试主要综合考察考生的语言运用能力,包括口语表达能力、百科知识和翻译技能等。综合考虑考生的总成绩(初试成绩加复试成绩),择优录取。
5. 培养方式如下:
1)实行学分制。研究生必须修满规定的学分。授课时间共一年半,采用讲授、实践、研讨多种形式结合的教学手段。
2)成立导师组,整合导师资源,为研究生的学习提供强大的智力、专业和团队支持。
3)注重计算机辅助翻译(CAT)技术在口笔译中的应用,配备计算机辅助翻译实验室、同声传译、交替传译语言实验室。
4)以实践为导向的培养模式,翻译实践贯穿教学的全过程。要求研究生在学期间完成不少于15万字的笔译实践或不少于400磁带时的口译实践。实习时间约一年,部分在东南亚国家或日本实习,部分在国内翻译实习基地实习,为后续就业积累丰富的实践经验。
国家奖学金和学校优厚奖学金
除了国家奖助学金外,华侨大学还为研究生提供从入学到毕业各阶段的优厚奖学金,助力学子潜心科研,投身实践。并积极创造条件提供各种国际交流学习和实习机会,为研究生打造多元化优质成长平台。
研究生国家奖助学金
奖学金类别 |
申请范围 |
发放标准 |
获奖比例 |
国家奖学金 |
全日制硕士 |
20000元/年 |
|
学业奖学金 |
全日制硕士 (二、三年级) |
12000元/年 (一等) |
10% |
8000元/年 (二等) |
30% |
||
4000元/年 (普通) |
50% |
||
全日制硕士 (一年级) |
5000元/年 (普通) |
90% |
|
国家助学金 |
全日制硕士 |
6000元/年 |
华侨大学优厚奖学金
奖学金类别 |
奖助金额 |
承志英才优秀新生奖学金 |
80000元(承志英才奖) |
30000元(特等奖) |
|
20000元(一等奖) |
|
18000元(二等奖) |
|
15000元(三等奖) |
|
马万祺优秀研究生论文 |
1000-10000元 |
研究生科研创新基金 |
10000元(分批次) |
承志英才创新活动 资助与奖励 |
学术交流活动资助:5000-10000元 |
交流学习活动资助:5000-10000元 |
|
个人3000-10000元;团队10000-30000元 |
|
专业实践活动资助:1000-20000元 |
|
承志英才优秀学位论文 |
10000元(省部级) |
4000元(校级) |
华侨大学外国语学院MTI师资团队
华侨大学外国语学院已有12年硕士研究生培养经验,协同创新,和合有为,质量为先、育才从严。师资团队科研成果突出,在SSCI、A&HCI等国际权威期刊、国内权威期刊和CSSCI期刊上发表论文200多篇,出版各类著作50多部,科研成果获福建省社会科学优秀成果一、二、三等奖多项,教学成果获福建省优秀教学成果一、二等奖。导师配置比例在全国同类高校中优势明显,导师组培养模式效果显著。目前MTI师资团队共33人,其中教授6人,副教授27人,博士12人。
MTI师资团队基本信息
语种 |
导师 |
职称 |
研究方向 |
英语 |
陈历明 |
教授 (博士) |
英语笔译、文学翻译 |
侯国金 |
教授 (博士) |
英语笔译、英语口译、语用学 |
|
毛浩然 |
教授 (博士) |
英语笔译、话语修辞、心理语言学 |
|
黄小萍 |
教授 |
英语笔译、音系学 |
|
杜志卿 |
教授 |
英语笔译、文学翻译、英美文学 |
|
吴国向 |
副教授 (博士) |
英语笔译、计算机辅助翻译 |
|
朱 琳 |
副教授 (博士) |
英语笔译、英语口译、计算机辅助翻译 |
|
刘 杰 |
副教授 (博士) |
英语口译、同声传译、交替传译 |
|
万 婉 |
副教授 (博士) |
英语笔译、英语口译、二语习得 |
|
阎 喜 |
副教授 (博士) |
英语笔译、英语口译、社会语言学 |
|
叶惠珍 |
副教授 (博士) |
英语笔译、政治话语 |
|
谢友福 |
副教授 |
英语笔译、语用学 |
|
刘镇清 |
副教授 |
英语笔译、应用语言学 |
|
潘锡清 |
副教授 |
英语笔译、应用语言学 |
|
孙飞凤 |
副教授 |
英语笔译、文学翻译、语用学 |
|
张 燕 |
副教授 |
英语笔译、文学翻译、英美文学 |
|
黎 林 |
副教授 |
英语笔译、文学翻译、英美文学 |
|
陈恒汉 |
副教授 |
英语笔译、应用语言学 |
|
李志君 |
副教授 |
英语笔译、应用语言学 |
|
王雪瑜 |
副教授 |
英语笔译、语用学 |
|
林婷婷 |
副教授 |
英语笔译、生态翻译学 |
|
苏慰凰 |
副教授 |
英语笔译、应用语言学 |
|
蔡和存 |
副教授 |
英语笔译、文学翻译、英美文学 |
|
叶艾莘 |
副教授 |
英语笔译、社会语言学 |
|
王延娥 |
副教授 |
英语笔译、文学翻译、英美文学 |
|
曾阳萍 |
副教授 |
英语笔译、文学翻译、英美文学 |
|
陈 荔 |
副教授 |
英语笔译、社会语言学 |
|
叶绿青 |
副教授 |
英语笔译、应用语言学、二语习得 |
|
张宏文 |
副教授 |
英语笔译、应用语言学 |
|
司福成 |
副教授 |
英语笔译、社会语言学 |
|
日语 |
黄文溥 |
教授 (博士) |
日语笔译、日语语法 |
黄庆法 |
副教授 (博士) |
日语笔译、语用学 |
|
胡连成 |
副教授 (博士) |
日语笔译、中日文化对比 |
|
姚文清 |
副教授 (在读博士) |
日语笔译、中日文化对比 |
|
郭惠珍 |
副教授 |
日语笔译、中日比较文学 |
|
陈 延 |
副教授 |
日语笔译、中日比较文学 |