子路、曾皙、冉有、公西华侍坐原文翻译【对照翻译】

发布时间:2017-04-14 00:00:00 编辑:陈平 手机版

  “赤,尔何如?”

  孔子又问:“公西赤,你怎么样?”

  对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”

  公西赤回答说:“我不敢说能够做到,只是愿意学习。在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”

  “点,尔何如?”

  孔子又问:“曾点,你怎么样?”

  鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”

  这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三位的才能不一样呀!”

  子曰:“何伤乎?亦各言其志也!”

  孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

  曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”

  曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。我和五六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”

  夫子喟然叹曰:“吾与点也。”

  孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”

  三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

  子路、冉有、公西华三个人都出去了,曾皙留在后面。曾皙问:“他们三位的话怎么样?”

  子曰:“亦各言其志也已矣!”

  孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

  曰:“夫子何哂由也?”

  曾皙说:“您为什么笑仲由呢?”

  曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。唯求则非邦也与?安见方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤则非邦也与?宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

  孔子说:“治理国家要讲究礼让,可是他说话却一点也不谦让,所以我笑他。难道冉求所讲的就不是国家大事吗?哪里见得纵横六七十里或五六十里讲的就不是国家大事呢?公西赤所讲的不是国家大事吗?宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,讲的不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西赤只能做个小小的赞礼人,那谁能去做大的赞礼人呢?”

  子路、曾皙、冉有、公西华侍坐原文翻译

  子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。孔子说:“因为我比你们年纪大一点,你们不要因为我(年纪大一点就不说了)。你们平时总在说:‘没有人知道我呀!’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?”

  子路不加思索地回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受外国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。”

  孔子听了,微微一笑。

  孔子又问:“冉求,你怎么样?”

  冉求回答说:“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。至于修明礼乐,那就只得另请高明了。”

  孔子又问:“公西赤,你怎么样?”

  公西赤回答说:“我不敢说能够做到,只是愿意学习。在宗庙祭祀的事务中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。”

  孔子又问:“曾点,你怎么样?”

  这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:“我和他们三位的才能不一样呀!”

  孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

  曾点说:“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。我和五六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。”

  孔子长叹一声说:“我是赞成曾点的想法呀!”

  子路、冉有、公西华三个人都出去了,曾皙留在后面。曾皙问:“他们三位的话怎么样?”

  孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了。”

  曾皙说:“您为什么笑仲由呢?”

  孔子说:“治理国家要讲究礼让,可是他说话却一点也不谦让,所以我笑他。难道冉求所讲的就不是国家大事吗?哪里见得纵横六七十里或五六十里讲的就不是国家大事呢?公西赤所讲的不是国家大事吗?宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,讲的不是诸侯的大事又是什么呢?如果公西赤只能做个小小的赞礼人,那谁能去做大的赞礼人呢?”

下页更精彩:首页 上一页 1 2
本文已影响863
+1
0