德语生活常用短语词组

发布时间:2017-02-09 00:00:00 编辑:云梦 手机版

  在德国的前殖民地内,例如纳米比亚、博茨瓦纳、喀麦隆、加纳、多哥、贝宁拥有大量德语的学习者。为了帮助大家学习德语,小编分享了一些德语短语,希望能对大家有所帮助!

德语生活常用短语词组

  1. etwas über die Bühne bringen: etwas erfolgreich durchführen, erledigen

  成功的完成,做成

  z.B. Chef zum Mitarbeiter: „Gratuliere, Herr Petersen! Sie haben die Verhandlungen sehr gut über die Bühne gebracht. Ohne Sie hätten wir diesen Auftrag sicher nicht bekommen.“

  举例:老板对职员:“恭喜你,皮特森先生!您谈判的很成功. 没有您我们肯定得不到这个订单。”

  2. mehr Glück als Verstand haben: sehr viel, besonderes Glück haben

  非常,不同寻常的幸运

  z.B. „Hey, Martin, ich habe gehört,du hast eine Eins in Bio! Wie hast du das geschafft?“ – „Keine Ahnung, ich war selbst überrascht. Ich glaube, ich hatte mehr Glück als Verstand.“

  举例:“嘿,马丁,我听说你生物得了1!你怎么做到的啊?”-“不知道,我自己也很惊讶。我觉得只是因为太幸运了。”

  3. den Gürtel enger schnallen: weniger Geld ausgeben können; sparen müssen

  (勒紧腰带)支出能力变小;必须节省

  z.B. Zwei Freundinnen: „Ab nächsten Monat bin ich leider arbeitslos, da müssen meine Kinder und ich die Gürtel enger schnallen.“ – „Ja, das glaube ich. Aber du findest sicher bald wieder einen neuen Job.“

  举例:两个朋友:“下个月我就要失业了,到时我和孩子们必须要勒紧裤腰带节省开支。”-“嗯,我也那样认为。不过你不久一定会又找到新工作。”

  4. Hals- und Beinbruch!: Viel Glück! Möge es dir gelingen!

  好运!马到成功!

  z.B. Lena will Sängerin werden. Heute ist ihr großer Tag, sie muss an der Musikhochschule vorsingen. Eltern und Freunde machen ihr Mut: „Hals- und Beinbruch, Lena! Du schaffst es!“

  蕾娜想成为歌手。今天是她非常重要的日子,她要在音乐大学(招生人员)面前唱歌。她的父母和朋友们鼓励她:“蕾娜,马到成功!你能够做到!”

  5. etwas unter Dach und Fach bringen: etwas zu einem guten Ende führen

  让某事圆满结束,完成

  z.B. „Nur noch drei Tage bis zur Ausstellung! Wie sollen wir das alles schaffen?“ – „Keine Sorge, bis morgen Abend ist alles unter Dach und Fach gebracht.“

  举例:“只有三天就是展览会了!我们怎么能把这些全部做完?”-“别担心,到明晚这些都会圆满完成。”

  6. die erste Geige spielen: derjenige sein, der die wichtigen Entscheidungen trifft; die wichtigste Person sein

  是做重要决策的人;是最重要的人

  z.B. Versammlung in der Firma: „Liebe Kolleginnen und Kollegen! Wie Sie wissen, ist diese Woche meine letzte als Abteilungsleiterin. Dann gehe ich in Rente. Frau Schumann übernimmt meinen Platz. Ab heute spielt sie hier die erste Geige.“

  举例:公司集体员工大会:“亲爱的同事们!你们知道,这个星期是我作为部门主管的最后一星期。这之后,我就要退休了。舒曼女士将接替我的位置。从今天开始她是这里的决策人。”

本文已影响861
+1
0