阅读是托业(TOEIC)考试一大难点,很多考生在阅读上失手。其主要存在以下几个难点:单词、句子阅读、阅读速度和考生主观臆断。针对这些问题yjbys网小编为大家谈谈备考经验。
一、单词:准备单词卡片,循环背诵
一般托业阅读中涉及词汇量比较大,考生至少具备4000左右词汇量。单词贫乏的考生,一定要及时补充词汇,打下扎实的基础。在应试时很容易遗忘或混淆单词的意义,为了避免类似情况发生,一定要加强单词意义的理解。对此,考生可以制作单词卡片,正反面各写英文和中文解释。制订计划每天背一定量的生词,循环背诵并不断补充。当然,最有效的是阅读文章时记忆单词。
二、句子:参考上下文,分析主谓结构
在句子理解方面,考生最容易犯的错误就是根据自己已有经验片面理解。在阅读中有的题目考的是对于文章中某一句子的理解,要参考上下文客观地看问题。考生应对一些复合句,尤其是双重否定句、比较句、指代句等有较深了解。特别在遇到复杂句时,应静心思考,从把握句子主干一一主谓结构着手来分析解剖句子结构。
三、阅读扫描全文,做出标记
在阅读考试中要追求速度(speed)与准确度(accuracy)的完美结合。快而不准或准而太慢都会影响考分。考生在勤奋练习的时候掌握一些阅读技巧将达到事半功倍的效果。快速阅读最关键的是在扫描全文的时候把握每段的主旨,并做出标记,在看完全文后对文章的结构主题有大致的了解。此外,考生以单词为单位看文章,遇生词就停顿等坏习惯都要极力避免。
拓展阅读:美人鱼是否存在?
The United States government has assured its citizens that, much like zombies, mermaids probably do not exist, saying in an official post: "No evidence of aquatic humanoids has ever been found."
美国政府向其公民保证,美人鱼在很大程度上就如僵尸一样,很可能根本不存在。一项官方声明称,“没有任何证据表明曾发现水生类人动物。”
"Mermaids -- those half-human, half-fish sirens of the sea -- are legendary sea creatures," read the online statement from the National Ocean Service (NOS).
“美人鱼——那些半人半鱼的海妖——只是传说中的海洋生物。”美国国家海洋局的网上声明如是说。
The agency, charged with responding to natural hazards, received letters inquiring about the existence of the sea maidens after the Discovery Channel's Animal Planet network broadcast "Mermaids: The Body Found" in May.
探索频道动物星球栏目五月份播出了《真实美人鱼:科学的假设》之后,负责应对自然灾害的国家海洋局便收到了数封询问美人鱼是否存在的来信。
The show "paints a wildly convincing picture of the existence of mermaids, what they may look like, and why they've stayed hidden... until now," a Discovery Channel press release says.
探索频道的一篇新闻稿称,《真实美人鱼:科学的假设》节目中“展现了一幅极具说服力的画面证明美人鱼的存在,描述她们可能拥有的样貌,以及为什么一直隐于世间……直至今天。”
Conversely, the US government declaration offered no conclusive proof to deny the existence of mermaids.
相对地,美国政府的声明却没有提供任何决定性证据来否认美人鱼的存在。
The statement comes after another government agency, this time the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC), declared there was no conclusive evidence for the existence of zombies.
在这份声明发布前,另一个政府机构——这回是美国疾病控制预防中心——宣布没有确凿证据证明僵尸存在。
The CDC had published instructional materials on how to survive a "zombie apocalypse," in what the agency now calls "a tongue in cheekcampaign to engage new audiences with messages of preparedness."
美国疾病控制预防中心曾出版了一些指南资料教导人们如何在“僵尸末日”避难。而该机构现在称“这只是场不必当真的宣传活动,给新近听说的人一些预防僵尸的信息。”
The campaign was followed by a series of cannibalisticattacks in North America.
这场宣传活动过后,北美发生了一连串食人案。
In one such attack on May 26, a 31-year-old Miami man stripped naked and chewed off most of a homeless man's face.
在5月26日的一次袭击中,一位31岁的迈阿密人脱得精光,啃掉了一个流浪汉的大半张脸。
The Twittersphere was suddenly alive with people talking about the real and present danger of a zombie apocalypse.
推特圈顿时炸了锅,人们争相谈论僵尸末日是否会成真,以及眼下是否有危险。
The CDC was quick to respond to allegations of corpses rising from the dead to eat the living.
疾病控制预防中心很快便对僵尸从死人堆里爬起来吃活人的说法做出回应。
"CDC does not know of a virus or condition that would reanimate the dead," a government spokesperson wrote in an email to The Huffington Post.
一位政府发言人在给《赫芬顿邮报》的一封邮件中写道,“据疾病控制预防中心了解,并未有任何病毒或情况会使死人复活。”
While zombies would be a big problem, popular folklore holds that mermaids are relatively benigncreatures.
僵尸也许会成为一个严重问题,但流行的民间传说认为美人鱼是相对和善的生物。
"Half-human creatures, called chimeras, also abound in mythology -- in addition to mermaids, there were wise centaurs, wild satyrs, and frightful minotaurs, to name but a few," it said.
声明称:“像吐火兽这样的半人半兽生物在神话中也大量出现——除美人鱼外,还有睿智的人马、狂野的半羊人、恐怖的人身牛头怪物,诸如此类为数不少。”