2016年翻译资格考试模拟试题及解析(3)

发布时间:2016-06-02 00:00:00 编辑:俊炯 手机版

  求职应聘者常常怀疑空缺是不是给朋友和亲属们占去了,怀疑广告只不过是登一登摆摆样子的。他们中的很多人厌倦了到处投求职信,他们觉得只要能够碰对人,获得一次面试的机会,他们的求职申请就会成功。

  The World Exposition is not the same as a trade fair, in which mainly governments andinternational organizations participate. The World Exposition, on the other hand, displaysthe achievements and prospects in the economic, cultural and technological sectors, and isan event where people from all over the world come together to exchange experience andideas, and learn from one another. Long known as the “economic, technological and culturalOlympic Games”, the World Exposition is held every five years, and has been held indeveloped countries since it first took place in London in 1851.

  If Shanghai wins the bid for the 2010 World Exposition, China will be-the first developingcountry to host this major event. Hosting the exposition will have a positive impact on China,as China will not only learn from the experiences of other countries to further its reform andopening-up endeavor, but will also enhance its friendly relations with other countries.Besides, its role as hosting country will no doubt accelerate the development of worldexpositions elsewhere, which can promote worldwide economic, cultural and technologicaldevelopment.

  五、难点提示:

  ①申办

  参考译文:

  世博会不同于贸易展览会,贸易展览会主要是由政府和国际组织参加的。相反,世博会展示经济、文化和技术领域的成就和前景,它是全世界人民聚在一起交流经验、交换看法、互相学习的一件大事。世博会长期以来一直被誉为“经济、技术和文化的奥运会”,它每隔五年举行一次,自从1851年首次在伦敦举行以来一直在发达国家举行。

  如果上海申办2010年世博会成功的话,中国将是主办这一盛事的第一个发展中国家。主办这次博览会将对中国产生积极的影响,因为中国不仅将学习别国的经验来推进改革开放,而且将增进与别国的友谊。此外,发挥主办国的作用无疑会加速其他地方世博会的发展,这能促进全世界范围内经济、文化和技术的发展。

  以上就是今天小编为大家推荐的关于翻译资格基本情况介绍的资料,希望同学们喜欢。

下页更精彩:首页 上一页 1 2
本文已影响174
+1
0