2017考研英语阅读:法律类常见术语

发布时间:2017-03-08 00:00:00 编辑:瑞如 手机版

  2017考研已开始复习,为了帮助广大考生能顺利通过2017考研英语考试,下面小编总结了一些法律类文章中常见术语,帮助大家积累经济类文章的背景知识,提高相关词汇储备。

  Jury. 陪审团

  陪审团是指向法官(judge\justice)宣誓并且对给定的案子(case)做出裁决(decision)的一组人员,尤其是指被法律召集听取并且在法庭(court)上做出案子最终裁决的一组人员。陪审团为法院中,用以判定事实的团体,多见于英美法系国家。目前于司法制度中采用陪审团制度的有美国、英国和中国香港等。

  真题例句:The jury agreed that the nature of the game, not the helmet, was the reason for the athlete's injury.

  译文:陪审团同意,运动员受伤的原因是游戏的性质而不是头盔。

  Juror.陪审员

  陪审团中的一员,在英美法系(又称大陆法系,common-law system)的国家中通常有12个陪审员,12个候补陪审员。

  Supreme court.最高法院

  美国联邦最高法院是美国最高审判机构,由总统征得参议院(Senate)同意后任命的9名终身法官组成,其判例(legal precedent)对全国有拘束力,享有特殊的司法审查(judicial review)权,即有权通过具体案例宣布联邦或各州的法律是否违宪。

  真题例句:The Supreme Court will now consider whether police can search the contents of a mobile phone without a warrant if the phone is on or around a person during an arrest (2015年text2)

  译文:最高法院将考虑警方在没有得到批准领的前提下能否检查被捕人员所携带的手机内容。

  Federal circuit.联邦巡回上诉法院

  联邦巡回上诉法院,法律引用中常缩写为Fed.Cir.或C.A.F.C.)是位于华盛顿的一个联邦上诉法院。该法院是由美国国会(congress)通过《1982联邦法院改善法》创设的,将原有的联邦关税及专利上诉法院、以及美国索赔法院中的上诉部门合并后建立的,使这些法院的法官成为了巡回上诉法官。

  真题例句:In a move that has intellectual-property lawyers abuzz, the U.S. Court of Appeals for the Federal Circuit said it would use a particular case to conduct a broad review of business-method patents. (2010年text2)

  译文:美国联邦巡回上诉法院的一项举措令知识产权律师们争执不休:它宣称将利用一项特殊案例对商业方法专利开展广泛复议。

  Lawsuit.诉讼

  诉讼,在法律含义上,指一个案件(case)的发展过程,又特指法院主持下按照法定程序(legal

  procedure)审理案件的过程。

  真题例句:Many of them instead become the kind of nuisance-lawsuit filer that makes the tort system a costly nightmare. (2013年text2)

  译文:相反,他们中的很多人成为了妨害诉讼文件的编档员,折让侵权索赔制度成为了昂贵的噩梦。

  Legitimate right.合法权利

  符合法律规定的权利和利益。在我国,公民的合法利益包括宪法和法律所规定的政治权利、民主权利、人身权利、经济权利、教育权利等。

  真题例句:George Osborne's scheme was intended to guarantee jobseekers' legitimate right to benefits.

  译文:乔治奥斯本的计划是为了保障求职者的合法权益。

  Federal legislature.联邦立法机构

  立法机关是制定(legislate)、修改和废除法律的国家机关。资本主义国家的立法机关是议会。中国的立法机关是全国人民代表大会及其常务委员会。

  真题例句: Entergy intended to seek favor from the federal legislature. (2015年text2)

  译文:Entergy公司打算寻求联邦立法机构的支持。

  Congress. 国会

  美国国会(Congress,United States)行使立法权(legislative authority)。议案(bill)一般经过提出、委员会审议、全院大会审议等程序。国会两院在各自议长(speaker)主持下工作。众议院(House of Representatives)议长由全院大会选举产生,副总统是参议院的当任议长。两院都设有许多委员会,还设有由两院议员共同组成的联席委员会,国会工作大多在各委员会中进行。

  真题例句:After a bruising encounter with Congress, America's Financial Accounting Standards Board (FASB) rushed through rule changes.(2010年text4)

  译文:在与国会激烈交锋后,美国财务会计准则委员会(FASB)匆匆通过了准则的修改。


更多考研英语阅读相关文章:

1.2017考研英语阅读:王宝强离婚事件

2.2017考研英语阅读:女排夺冠

3.2017考研英语阅读答题技巧总结

4.2017考研英语阅读:法律类常见术语

5.2017考研英语阅读理解模拟题及答案

6.2017考研英语一阅读理解细节题推理题攻略

7.2017年考研英语阅读理解怎样复习

8.2017考研英语阅读技巧之怎样找到文章主旨

9.2017年研究生考试英语阅读试题及答案

10.2017考研英语阅读解题技巧

本文已影响910
+1
0