会話
習い事
東京。秀麗は友人の白石と二胡コンサートに出かける。コンサートが終わった後、食事をしながらコンサートの余韻に浸っている。
白石:やっぱり、二胡の音っていいよねえ。わたしうっとりしちゃった。
秀麗:うん。何て言えばいいのかな。郷愁を誘うっていうか、懐かしいっていうか。
白石:李さんは中国出身だし、特に懐かしいんじゃない?
秀麗:うん。うちは父が趣味で二胡を弾いていたから、北京の両親に会いたくなっちゃった。
(食後、パンフレットを見直して)
白石:ねえ、裏に、二胡教室の案内がある。
秀麗:本当だ。
白石:子供用の教室もあるんだ。…美和に習わせてみようかなあ。
秀麗:えっ、二胡を習わせるの?
白石:うん。何か楽器を習わせたいなと思ってたの。でも、ピアノとかバイオリンとかじゃ、ありきたりな気がして…。
秀麗:そうかー。
白石:望ちゃんは?何か習い事させないの?
秀麗:うーん、そろそろ何かさせようかとは思ってるんだけどね。
白石:二胡は?興味ない?
秀麗:ううん。そんなことないけど。でも、望がやりたいって言うかなあ。
白石:じゃあ、試しに、一度いっしょに体験入学、行ってみない?
秀麗:体験入学?
白石:うん。1時間の無料レッスン。体験してみて、望ちゃんが興味持ったら始めてみればいいじゃない?
秀麗:そうね。じゃあ、一度望に聞いてみよう。
新出語彙1
ならいごと(習い事) [名] 才艺,技艺
にこ(二胡) [名] 二胡
よいん(余韻) [名] 余味,余韵;余音
ひたる(浸る) [动1自] 沉浸,陶醉
ね(音) [名] 乐音;音色;声音
きょうしゅう(郷愁) [名] 乡愁
うら(裏) [名] 背面,后面
みわ(美和) [专] 美和
ためし(試し) [名] 试验,尝试
たいけんにゅうがく(体験入学) [名] 体验课
レッスン [名] 课、课程
課文
二胡
朱芳麗
オフィシャルホームページへようこそ
プロフィール:
朱芳麗(チュウ·ファンリー/ZHU FANGLI)
中国北京市出身。10歳の時、中国伝統音楽院入学。12歳で中国二胡コンクール優勝。その後、中国最高峰の楽団「中国中央民族楽団」で8年間ソリストを務める。中国国内で演奏者としての地位を築いた後、二胡の新たな表現を目指して2005年来日。
2006年、中国伝統音楽を集めたCDアルバム「弦原」(げんげん)をリリース。その後、次々と新しいアルバムをリリースしている(「下弦」「華」「平原の風」)。伝統的な音楽にとどまらず、ポップス、ジャズ、クラシックなど幅広いジャンルの楽曲も演奏し、二胡の表現の世界を広げている。日本では、映画音楽(「RIVERS」「桜咲くころ」ほか)やCM音楽(「竜虎酒造」「三ツ村電機」ほか)も数多く手がけ、テレビ·ラジオにも出演している。2009年、アメリカ、フランス、韓国でもCDをリリース。世界に活躍の場を広げている。
現在、日中の伝統楽器奏者10名からなる「YASAKA」のリーダーを務める。伝統音楽や各国の民俗音楽をジャズアレンジするなど、日中の伝統楽器で演奏するという新たな「融合」に挑戦し、世界各地でコンサートを行っている。
インフォメーション
コンサート情報:
チュウ·ファンリー 二胡コンサート 2012
名曲シリーズ第1弾!悠久の歴史と新しい風のコラボレーション。
美しい二胡の音色に乗せて、日中の名曲をお楽しみいただきます。
今回、お客様からのリクエストに応えて、中国古典の名曲「二泉映月」を演奏いたします。ぜひおいでください!
2012年6月23日(土) 17:45開場 18:30開演
チャントリーホール 小ホール
料金前売り 大人 4000円(当日4,500円)
高校生以下 2500円(当日3,000円)
主催 御堂音楽事務所
後援 心身堂/中中新聞
アバウトアーフ
二胡について:
音色は人の声の響きに似ていて、物悲しさを誘うといわれます。
「胡」という文字は、中国語で「北方の異民族」または「西方の異民族」という意味を表し、二胡はシルクロードを通って中国に伝わったといわれています。
本場中国では、民間の合奏、歌や語り物の伴奏などに広く用いられています。別名「中国のバイオリン」とも呼ばれますが、バイオリンは弓と本体が別になっているのに对し、二胡は2本の弦の間に弓が挟まっているのが特徴です。さらに、バイオリンは弓の片面しか使用しませんが、二胡は弓の表、裏両方を使って演奏します。
最近日本では、中国映画の音楽やテレビCMのBGMとして使われたこともあって、二胡の人気が高まっています。ジャズとのセッションや、ロックとの融合なども盛んに行われていて、欧米などにも二胡ファンが増えています。
メッセージ
いただいたメッセージから一部をご紹介します
福岡のクリスマスコンサートに行きました。生で二胡の曲を聞くのは初めてでしたが、本当にすばらしかったです!その後、自分でも弾けるようになることを夢見て、二胡教室に通い始めました。いつか朱芳麗さんのようなすばらしい音色が出せるようにと思って、日々練習に励んでいます。(福岡市 富永英子)
中国会館で聞かれた、「中国古典音楽のタベ」に行きました。ゆったりと、そして情熱的に奏でられる二胡の響きに心を打たれ、いつのまにか悠久の歴史を持つ中国の雄大な風景が目に浮かんできました。これまでにも増して朱さんのファンになりました。これからもすばらしい演奏を届けてください。(目黒区 太田結子)
CDの発売を首を長くして待っていました。早速購入し、毎日聞いています。澄みきった音色に心がいやされ、日ごろのストレスを忘れます。二胡独特の音色をたっぷりと堪能できるすばらしい作品だと思います。(大阪市 中田寛)
新出語彙2
オフィシヤル [形2] 官方(的)、正式(的)
ようこそ [副] 欢迎,热烈欢迎
プロフィール [名] 人物简介,小传
チュウ·ファンリー(朱芳麗) [专] 朱芳丽
ちゅうごくでんとうおんがくいん(中国伝統音楽院) [专] 中国传统音乐学院
がくだん(楽団) [名] 乐团
ちゅうごくちゅうおうみんぞくがくだん(中国中央民族楽団) [专] 中国中央民族乐团
ソリスト [名] 独奏者,独唱者
のち(後) [名] 后、之后;以后
シーディーアルバム(CD~) [名](歌曲)专辑
げんげん(「弦原」) [专] 弦原
リリース [名·サ变他] 发行,发刊
かげん(「下弦」) [专] 下弦
へいげんのかぜ(「平原の風」)[专] 平原之风
とどまる [动1自] 限于,只,止于
がっきょく(楽曲) [名] 乐曲
リバーズ(RIVERS) [专] 江河水
はなさくごろ(「花咲くころ」) [专] 花开时节
てがける(手がける) [动2他] 自己动手
そうしゃ(奏者) [名] 演奏者
やさか(「YASAKA」) [专] 弥荣
みんぞく(民俗) [名] 民俗
がっき(楽器) [名] 乐器
ゆうごう(融合) [名·サ变自] 融合;合并
めいきょく(名曲) [名] 名曲
シリーズ [名] 系列,连续,一套
コラボレーション [名] 共同制作
のせる(乗せる) [动2他] 和着,伴随着;乘载
リクエスト [名·サ变他] 点播,要求,希望
こたえる(応える) [动2自] 响应,反应,报答
こてん(古典) [名] 古典
にせんえいげつ(二泉映月) [专] 二泉映月
かいじよう(開場) [名·サ变自] 开门,入场
かいえん(開演) [名·サ变自] 开演
チャントリーホール [专] 千得利
ホ一ル [名] 剧场;大厅,大堂
まえうり(前売り) [名] 预售,预先售票
みどうおんがくじむしょ(御堂音楽事務所) [专] 御堂音乐事务所
たんのうする(堪能~) [名·サ变自他] 享受,十分满意
こうえん(後援) [名] 赞助,支援
ちゅうちゅうしんぶん(中中新聞) [专] 中中新闻
ひびき(響き) [名] 回声、音嗣
ものがなしさ(物悲しさ) [名] 伤感
ほっぽう(北方) [名] 北方
いみんぞく(異民族) [名] 外来民族,异民族
せいほう(西方) [名] 西方
シルクロード [专] 丝绸之路
がっそう(合奏) [名·サ变他] 合奏
かたりもの(語り物) [名] 说唱的故事
ばんそう(伴奏) [名·サ变他] 伴奏
ゆみ(弓) [名] 弓
げん(弦) [名] 弦
はさまる(挟まる) [动1自] 夹
かためん(片面) [名] 一面,单面
ビージーエム(BGM) [名] 背景音乐
セッション [名·サ变自] 合奏
ふくおか(福岡) [专] 福岡
ゆめみる(夢見る) [动2他] 梦想,幻想;做梦
はげむ(励む) [动1自] 努力,刻苦,勤勉
とみながえいこ(富永英子) [专] 富永英子
ちゅうごくかいかん(中国会館) [专] 中国会馆
ゆうべ(夕べ) [名] 晩会;傍晩、黄昏
じょうねつてき(情熱的) [形2] 热情的
かなでる(奏でる) [动2他] 奏,演奏
いつのまにか [副] 不知何时,不知不觉
めぐろく(目黒区) [专] 目黑区
ゆいこ(結子) [专] 结子
すむ(澄む) [动1自] 清新悦耳,清澈
すみきる(澄みきる) [动1自] 清晰悦耳,清澈透明
ひごろ(日ごろ) [名] 平时、平常
ひろし(寛)[专] 宽
こころをうつ(心を打つ) 打动心灵,扣人心弦
めにうかぶ(目に浮かぶ) 浮现眼前
くびをながくする(首を長くする) 翘首盼望
~弾(だん) ~坊
~区(く) ~区